CATHEREEPLUS

Product information compliant with EU Medical Device Regulation (EU MDR)

HIGHLY PERMEABLE FILM DRESSING

Usage

  • Holding needles or catheters in place.
  • Protective covering for wounds.

Precautions

  • If skin problems (rash, redness, blisters, skin peeling, itching, etc.) occur or infection is suspected, do not use or discontinue usage.
  • Peel off slowly after use.

PANSEMENT À FILM HAUTEMENT PERMÉABLE

Utilisation

  • Maintien des aiguilles et des cathéters.
  • Protection des plaies.

Précautions

  • En cas de symptôme cutané (rash, rougeur, vésicules, désquamation de la peau, démangeaisons, etc.) ou de soupçon d'infection, ne pas utiliser ou interrompre l'application.
  • Retirer en décollant lentement après usage.

HOCHDURCHLÄSSIGER FOLIENVERBAND

Gebrauch

  • Fixiert Nadeln oder Katheter.
  • Schutzabdeckung für Wunden.

Vorsichtsmaßnahmen

  • Wenn Hautprobleme (Ausschlag, Rötungen, Blasen, Hautschälung, Juckreiz usw.) auftreten oder eine Infektion vermutet wird, das Produkt nicht verwenden oder die Verwendung abbrechen.
  • Nach der Verwendung langsam abziehen.

andere Vorsichtsmaßnahmen

  • Bitte Umverpackung aufbewahren.

HOOG DOORDRINGBAAR FILMVERBAND

Gebruik

  • Houdt naalden of katheters op hun plaats.
  • Beschermende laag voor wonden.

Voorzorgsmaatregelen

  • Niet (langer) gebruiken bij huidklachten (uitslag, roodheid, blaren, huidschilfers, jeuk e.d.) of een mogelijke infectie.
  • Na gebruik voorzichtig loshalen.

MEDICAZIONE ALTAMENTE PERMEABILE IN FILM

Utilizzo

  • Fissaggio di aghi o cateteri.
  • Copertura protettiva per ferite.

Precauzioni

  • Se si verificano problemi alla pelle (rash, rossore, vesciche, desquamazione, prurito, ecc.) o se si sospetta un'infezione, non utilizzare o interrompere l'utilizzo.
  • Staccare lentamente dopo l'uso.

APÓSITO ALTAMENTE PERMEABLE CON PELÍCULA APLICADORA

Uso

  • Mantiene las agujas o catéteres en su sitio.
  • Vendaje protector para heridas.

Precauciones

  • Si se producen problemas en la piel (erupción, enrojecimiento, ampollas, descamación, picor, etc.) o se sospecha que pueda haber una infección, no utilizar este producto, o dejar de utilizarlo.
  • Despegar lentamente tras su uso.

VYSOKO PRIEPUSTNÉ FILMOVÉ KRYTIE

Použitie

  • Držanie ihiel alebo katétrov na mieste.
  • Ochranné krytie na rany.

Bezpečnostné opatrenia

  • Ak sa vyskytnú kožné problémy (vyrážka, začervenanie, pľuzgiere, olupovanie kože, svrbenie atď.), alebo ak existuje podozrenie na infekciu, produkt nepoužívajte alebo ho prestaňte používať.
  • Po použití pomaly odlepte.

VYSOCE PROPUSTNÝ KRYCÍ FILM

Použití

  • Upevnění jehly nebo katétru na místě.
  • Ochranné krytí ran.

Bezpečnostní opatření

  • Nepoužívejte nebo přestaňte používat, pokud se objeví kožní potíže (vyrážka, zarudnutí, puchýře, odlupování kůže, svědění a jiné) nebo máte podezření na infekci.
  • Po použití pomalu sloupněte.

ERITTÄIN LÄPÄISEVÄ KALVOSIDE

Käyttö

  • Neulojen tai katetrien pitäminen paikoillaan.
  • Suojapeite haavoille.

Varotoimenpiteet

  • Jos esiintyy iho-ongelmia (ihottumaa, punoitusta, rakkuloita, ihon kuoriutumista, kutinaa jne.) tai jos epäillään tulehdusta, älä käytä tai lopeta käyttö.
  • Irrota hitaasti käytön jälkeen.

ZELO PREPUSTNA FILMSKA OBLOGA

Uporaba

  • Pritrditev igel ali katetrov.
  • Zaščitno pokritje rane.

Previdnostni ukrepi

  • Če se pojavijo težave s kožo (izpuščaji, rdečica, mehurji, luščenje kože, srbečica ipd.) ali sumite, da je prišlo do okužbe, ne uporabljajte izdelka oziroma prekinite uporabo.
  • Po uporabi previdno odlepite.

HÖGPERMEABEL FILMBELÄGGNING

Användning

  • Håller nålar och katetrar på plats.
  • Täcker och skyddar sår.

Försiktighetsåtgärder

  • Om hudirritation uppstår (utslag, rodnad, blåsor, flagnande, kliande osv.) eller vid misstänkt infektion ska du avstå från att använda produkten.
  • Dra av långsamt efter användning.

WYSOCE PRZEPUSZCZALNY OPATRUNEK FOLIOWY

Użytkowanie

  • Unieruchamianie igieł lub cewników.
  • Osłona zabezpieczająca na rany.

Środki ostrożności

  • W razie wystąpienia problemów skórnych (wysypka, zaczerwienienie, pęcherze, łuszczenie się skóry, świąd itd.) lub podejrzenia zakażenia, produktu nie wolno używać lub należy odstąpić od jego stosowania.
  • Po użyciu powoli oderwać.

PENSO DE PELÍCULA ALTAMENTE PERMEÁVEL

Utilização

  • Manter agulhas e cateteres em posição.
  • Cobertura protetora para feridas.

Precauções

  • Em caso de problemas de pele (erupções cutâneas, vermelhidão, bolhas, pele a descamar, comichão, etc.) ou suspeita de infeção, não utilizar ou interromper a utilização.
  • Descolar lentamente após a utilização.

ПРЕВЪРЗОЧЕН ФИЛМ С ВИСОКА ПРОПУСКЛИВОСТ

Употреба

  • Задържане на игли или катетри на място.
  • Защитно покритие за рани.

Предпазни мерки

  • При възникване на кожни проблеми (обрив, зачервяване, мехури, отлепване на кожата, сърбеж и др.) или съмнения за инфекция, не използвайте или преустановете употребата.
  • Отлепете бавно след употреба.

VISOKOPROPUSNI ZAVOJ S FOLIJOM

Upotreba

  • Fiksacija igla i katetera.
  • Zaštita za ranu.

Mjere opreza

  • Ne upotrebljavati ili odmah prekinuti upotrebu u slučaju reakcije na koži (osip, crvenilo, plikovi, ljuštenje kože, svrbež itd.) ili sumnje na infekciju.
  • Nakon upotrebe polako odlijepiti.

TUGEVALT ÕHKU LÄBILASKEV HAAVAKATE

Kasutamine

  • Nõelte või kateetrite oma kohal hoidmine.
  • Haavade kaitsekate.

Ettevaatusabinõud

  • Nahaprobleemide (lööve, punetus, villid, naha koorumine, sügelus jms) korral või infektsiooni kahtluse korral ärge kasutage toodet või lõpetage selle kasutamine.
  • Pärast kasutamist eemaldage aeglaselt.

ΕΠΙΔΕΣΜΟΣ ΜΕΜΒΡΑΝΗΣ ΥΨΗΛΗΣ ΔΙΑΠΕΡΑΤΟΤΗΤΑΣ

Χρηση

  • Συγκράτηση βελονών ή καθετήρων στη θέση τους.
  • Προστατευτική κάλυψη τραυμάτων.

Προφυλάξεις

  • Εάν προκύψουν δερματικά προβλήματα (εξάνθημα, ερυθρότητα, φουσκάλες, ξεφλούδισμα του δέρματος, κνησμός κ.λπ.) ή σε περίπτωση υποψίας λοίμωξης, αποφύγετε ή διακόψτε τη χρήση.
  • Αφαιρέστε το απαλά μετά τη χρήση.

RENDKÍVÜL PERMEÁBILIS FILMKÖTSZER

Használat

  • Tűk vagy katéterek rögzítésére.
  • Sebek lefedésére és védelmére.

Óvintézkedések

  • Ha bőrproblémák (kiütés, bőrpír, hólyagok, bőrhámlás, viszketés stb.) fordulnak elő vagy fertőzés gyanúja merül fel, ne használja a terméket vagy azonnal hagyja abba alkalmazását.
  • Használat után óvatosan távolítsa el.

ĻOTI CAURLAIDĪGA APVALKA PĀRSĒJS

Lietošana

  • Notur adatas vai katetrus to ievietošanas vietā.
  • Aizsargājošs pārsējs brūcēm.

Piesardzības pasākumi

  • Ja rodas ādas problēmas (izsitumi, apsārtums, tulznas, ādas lobīšanās, nieze u.tml.) vai ir aizdomas par infekciju, nelietojiet vai pārtrauciet lietošanu.
  • Pēc izmantošanas noņemiet lēnām.

ITIN PRALAIDI PLĖVELĖS DANGA

Naudojimas

  • Adatų arba kateterių laikymas reikiamoje vietoje.
  • Apsauginė danga žaizdoms.

Atsargumo priemonės

  • Jei atsiranda odos problemų (bėrimas, paraudimas, pūslės, odos lupimasis, niežėjimas ir kt.) arba įtarus infekciją, nenaudoti arba nutraukti naudojimą.
  • Po naudojimo lėtai nuplėšti.

PANSAMENT DE TIP FILM ÎNALT PERMEABIL

Utilizare

  • Menținerea în poziție a acelor sau cateterelor.
  • Acoperire de protecție pentru plăgi.

Precauții

  • Dacă apar probleme la nivelul pielii (erupții cutanate, roșeață, pustule, descuamarea pielii, mâncărime etc.) sau se suspectează o infecție, a nu se utiliza sau a se întrerupe utilizarea.
  • A se dezlipi încet după utilizare.

MEGET GENNEMTRÆNGELIG FOLIEBANDAGE

Brug

  • Holder nåle og katetre på plads.
  • Beskyttelsesfilm til sår.

Forholdsregler

  • Undlad eller indstil brug, hvis der forekommer hudproblemer (udslæt, rødmen, blærer, hudafskalning, kløe etc.), eller hvis der er mistanke om infektion.
  • Træk langsomt af efter brug.

SCEO-CHÓIRIÚ ARD-THRÉSCAOILTEACH

Úsáid

  • Snatháidí agus cataitéir a choinneál ina n-áit cheart.
  • Cumhdach le haghaidh cneácha.

Réamhchúraimí

  • Ná húsáidtear, nó scoirtear d'úsáid, i gcás fadhbanna craicinn (gríos craicinn, deargadh, spuaiceanna, scamhadh, tochas, etc.), nó má chreidtear go bhfuil ionfhabhtú ann.
  • Tar éis an cóiriú a úsáid, baintear go mall é.

MEDIKAZZJONI PERMEABBLI ĦAFNA F'RITA

Użu

  • Għaż-żamma ta' labar jew katiters f'posthom.
  • Għata protettiva għall-feriti.

Prekawzjonijiet

  • Jekk isseħħ xi problema fil-ġilda (raxx, ħmura, infafet, tqaxxir tal-ġilda, ħakk, eċċ.) jew ikun hemm suspett ta' infezzjoni, tużax jew waqqaf l-użu.
  • Qaxxar bil-mod wara l-użu.

MEDIKAZZJONI PERMEABBLI ĦAFNA F'RITA

Użu

  • Għaż-żamma ta' labar jew katiters f'posthom.
  • Għata protettiva għall-feriti.

Prekawzjonijiet

  • Jekk isseħħ xi problema fil-ġilda (raxx, ħmura, infafet, tqaxxir tal-ġilda, ħakk, eċċ.) jew ikun hemm suspett ta' infezzjoni, tużax jew waqqaf l-użu.
  • Qaxxar bil-mod wara l-użu.

SVÆRT PERMEABEL FILM-BANDASJE

Bruk

  • Holder katetre og rør på plass.
  • Beskyttelse for sår.

Forholdsregler

  • Hvis det oppstår hudproblemer (utslett, rødhet, blemmer, hudavskalling, kløe osv.) eller mistanke om infeksjon, må du ikke bruke eller avbryte bruken.
  • Fjern sakte etter bruk.

Share this page