NICHIPORE

Product information compliant with EU Medical Device Regulation (EU MDR)

NON-WOVEN SURGICAL TAPE

  • Use hypoallergenic material.
  • Reliably secures dressings and apparatus to skin.
  • Can easily cut by hand.

Usage

  • Securing surgical cotton, gauze, and dressings.
  • Securing injection needles and puncture needles.
  • Securing catheters and tubes.

Precautions

  • If skin problems (rash, reddening, blisters, skin peeling, itching, etc.) occur or infection is suspected, do not use or discontinue usage.
  • Peel off slowly after use.

BANDE CHIRURGICALE NON TISSÉE

  • Est fabriqué dans une matière hypoallergénique.
  • Fixe les pansements et les dispositifs médicaux de manière fiable sur la peau.
  • Se coupe facilement à la main.

Utilisation

  • Fixation ferme de cotons, gazes et pansements chirurgicaux.
  • Fixation ferme d’aiguilles à injection et aiguilles à ponction.
  • Fixation ferme de cathéters et tubes.

Précautions

  • En cas de problèmes cutanés (éruptions cutanées, rougeurs, ampoules, desquamation de la peau, démangeaisons, etc.) ou d’infection suspectée, ne pas utiliser le produit ou cesser l’utilisation.
  • Après usage, décoller lentement.

NICHT GEWEBTES CHIRURGISCHES KLEBEBAND

  • Verwendet hypoallergenes Material.
  • Befestigt Verbände und medizinische Erzeugnisse zuverlässig an der Haut.
  • Kann leicht mit der Hand abgerissen werden.

Gebrauch

  • Zum Befestigen von chirurgischer Baumwolle, Gaze und Verbandsmaterial.
  • Zum Befestigen von Injektions- und Punktionsnadeln.
  • Zum Befestigen von Kathetern und Röhrchen.

Vorsichtsmaßnahmen

  • Sollten Hautprobleme (Ausschlag, Rötung, Blasen, Hautabschälung, Juckreiz, etc.) auftreten oder Verdacht auf eine Infektion bestehen, stellen Sie die Verwendung ein.
  • Nach der Verwendung langsam abziehen.

andere Vorsichtsmaßnahmen

  • Bitte Umverpackung aufbewahren.

OPERATIETAPE VAN TEXTIELVLIES

  • Gebruik hypoallergeen materiaal.
  • Maakt op betrouwbare wijze verbanden en apparaten vast aan de huid.
  • Kan gemakkelijk handmatig worden gesneden.

Gebruik

  • Maak de verbandwat, het gaas en verband vast.
  • Maak de injectienaalden en punctienaalden vast.
  • Maak katheters en slangen vast.

Voorzorgsmaatregelen

  • Als huidproblemen (uitslag, roodheid, blaren, afpellende huid, jeuk enz.) voorkomen of u een inspectie vermoedt, gebruik het product dan niet of niet langer.
  • Pel het na gebruik langzaam af.

NASTRO CHIRURGICO IN TNT

  • Utilizza materiali ipoallergenici.
  • Fissa correttamente le bende e gli strumenti alla pelle.
  • Si può tagliare facilmente utilizzando le mani.

Utilizzo

  • Fissaggio di ovatta, garze e bende chirurgiche.
  • Fissaggio di aghi per iniezioni e punture.
  • Fissaggio di cateteri e tubi.

Precauzioni

  • Se si dovessero verificare irritazioni cutanee (eruzioni cutanee, arrossamenti, vesciche, spellature, prurito, ecc.) o se si sospetta che vi sia un'infezione, non utilizzarlo o interromperne l'utilizzo.
  • Staccarlo lentamente dopo l'utilizzo.

ESPARADRAPO QUIRÚRGICO NO TEJIDO

  • Utiliza material hipoalergénico.
  • Fija vendajes y dispositivos a la piel de forma segura.
  • Se corta fácilmente con la mano.

Uso

  • Fijación del algodón, las gasas y los apósitos quirúrgicos.
  • Fijación de las agujas de inyección y las agujas de punción.
  • Fijación de catéteres y tubos.

Precauciones

  • Si aparecen problemas cutáneos (sarpullidos, enrojecimiento, ampollas, descamación de la piel, picazón, etc.) o se sospecha que hay infección, no utilice el producto o deje de utilizarlo.
  • Despéguelo despacio después de usarlo.

NETKANÁ CHIRURGICKÁ PÁSKA

  • Obsahuje hypoalergénny materiál.
  • Spoľahlivo pripevňuje krytia a pomôcky ku koži.
  • Ľahko sa trhá rukou.

Použitie

  • Zafixovanie chirurgickej vaty, obväzov a krytí.
  • Zafixovanie injekčných ihiel a punkčných ihiel.
  • Zafixovanie katétrov a hadičiek.

Bezpečnostné opatrenia

  • Ak sa vyskytnú kožné problémy (vyrážka, sčervenanie, pľuzgiere, odlupovanie kože, svrbenie atď.) alebo ak existuje podozrenie na infekciu, produkt nepoužívajte, resp. prestaňte ho používať.
  • Po použití pomaly stiahnite.

NETKANÁ CHIRURGICKÁ PÁSKA

  • Používá hypoalergenní materiál.
  • Spolehlivě upevňuje obvazy a pomůcky k pokožce.
  • Lze snadno odtrhnout rukou.

Použití

  • Fixování chirurgické bavlny, gázy a obvazů.
  • Fixování injekčních jehel a punkčních jehel.
  • Fixování katétrů a trubic.

Bezpečnostní opatření

  • Pokud se vyskytnou kožní problémy (vyrážka, zarudnutí, puchýře, odlupování pokožky, svědění atd.) nebo podezření na infekci, produkt nepoužívejte nebo jej přestaňte používat.
  • Po použití pomalu odlepte.

KUITUKANKAINEN KIRURGINEN TEIPPI

  • On hypoallergeeninen.
  • Kiinnittää luotettavasti haavasiteet ja laitteet ihoon.
  • On helppo leikata käsin.

Käyttö

  • Kirurgisen puuvillan, sideharson ja haavasiteiden suojaaminen.
  • Injektioneulojen ja punktioneulojen suojaaminen.
  • Katetrien ja letkujen suojaaminen.

Varotoimenpiteet

  • Jos ilmenee iho-ongelmia (ihottumaa, punoitusta, rakkoja, ihon kuoriutumista, kutinaa jne.) tai infektio, älä käytä tai lopeta käyttö.
  • Irrota hitaasti käytön jälkeen.

NETKANI KIRURŠKI LEPILNI TRAK

  • Uporabite hipoalergenski material.
  • Zanesljivo pričvrsti obvezo in pripomočke na kožo.
  • Se z lahkoto odtrga z roko.

Uporaba

  • Pritrditev kirurškega bombaža, gaz in obvez.
  • Pritrditev injekcijskih igel in punkcijskih igel.
  • Pritrditev katetrov in cevi.

Previdnostni ukrepi

  • Če se pojavijo težave s kožo (izpuščaj, rdečenje, mehurji, luščenje kože, srbenje itd.) ali sumite na okužbo, izdelka ne uporabljajte oziroma ga prenehajte uporabljati.
  • Po uporabi izdelek odlepite počasi.

NONWOVEN KIRURGISK TEJP

  • Är tillverkad av allergivänligt material.
  • Fäster tillförlitligt förband och enheter på huden.
  • Kan enkelt klippas för hand.

Användning

  • Fästa kirurgiska kompresser, bandage och förband.
  • Fästa injektionsnålar och punktionsnålar.
  • Fästa katetrar och slangar.

Försiktighetsåtgärder

  • Om hudåkommor (utslag, rodnad, blåsor, flagning, klåda osv.) uppstår eller infektion misstänks ska produkten inte användas, alternativt sluta användas.
  • Dra försiktigt loss produkten efter användning.

NIETKANA TAŚMA CHIRURGICZNA

  • Jest produktem hipoalergicznym.
  • Niezawodnie mocuje materiały opatrunkowe i urządzenia do skóry.
  • Można łatwo przerwać rękami.

Użytkowanie

  • Zabezpieczanie bawełny chirurgicznej, gazy i opatrunków.
  • Zabezpieczanie igieł iniekcyjnych i igieł do nakłuwania.
  • Zabezpieczanie cewników i rurek.

Środki ostrożności

  • Jeżeli wystąpią problemy ze skórą (wysypka, zaczerwienienie, pęcherze, łuszczenie, swędzenie itd.) lub podejrzewa się zakażenie, nie używać lub przerwać używanie produktu.
  • Po użyciu odklejać powoli.

FITA CIRÚRGICA NÃO TECIDA

  • Usa material hipoalergénico.
  • Fixa em segurança pensos e dispositivos na pele.
  • É facilmente cortado à mão.

Utilização

  • Fixar algodão cirúrgico, gaze e pensos.
  • Fixar agulhas de injeção.
  • Fixar catateres e tubos.

Precauções

  • Se surgirem problemas na pele (irritação, vermelhidão, bolhas, pele a escamar, comichão, etc.) ou houver suspeita de infeção, não utilize ou pare a utilização.
  • Retire lentamente após a utilização.

НЕТЪКАНА ХИРУРГИЧЕСКА ЛЕНТА

  • Е направена от хипоалергеннен материал.
  • Надеждно закрепва превръзки и апарати към кожата.
  • Лесно се къса с ръка.

Употреба

  • Закрепване на хирургичен памук, марли и превръзки.
  • Закрепване на инжекционни и пункционни игли.
  • Закрепване на катетри и тръбички.

Предпазни мерки

  • Ако се появят проблеми с кожата (обрив, зачервяване, белене на кожата, сърбеж и др.) или има съмнения за възникване на инфекция, не използвайте или прекратете употребата на продукта.
  • Отлепете бавно след употреба.

NETKANA KIRURŠKA TRAKA

  • Koristi hipoalergenski materijal.
  • Pouzdano učvršćuje zavoje i uređaje za kožu.
  • Se lako reže ručno.

Upotreba

  • Učvršćivanje kirurških tupfera, gaze i zavoja.
  • Učvršćivanje igli za ubrizgavanje i igli za punkciju.
  • Učvršćivanje katetera i cijevi.

Mjere opreza

  • Ako se pojave problemi s kožom (osip, crvenilo, plikovi, ljuštenje kože, svrbež itd.) ili posumnjate na infekciju, nemojte upotrebljavati ili prekinite uporabu.
  • Polako odlijepite nakon uporabe.

MITTEKOOTUD KIRURGILINE KLEEPLINT

  • Kasutatakse hüpoallergeenset materjali.
  • Kinnitab sidemed ja seadmed kindlalt naha külge.
  • On lihtsalt käsitsi lõigatav.

Kasutamine

  • Kirurgilise puuvilla, marli ja sidemete kinnitamine.
  • Süstimisnõelte ja läbistusnõelte kinnitamine.
  • Kateetrite ja voolikute kinnitamine.

Ettevaatusabinõud

  • Nahaprobleemide (ärritus, punetus, villid, naha koorumine, sügelus jms) tekkimisel või infektsiooni kahtluse korral ärge kasutage või lõpetage kasutamine.
  • Koorige ettevaatlikult pärast kasutamist.

ΜΗ ΥΦΑΣΜΕΝΗ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ ΤΑΙΝΙΑ

  • Χρησιμοποιεί υποαλλεργικό υλικό.
  • Ασφαλίζει αξιόπιστα επιδέσμους και συσκευές στο δέρμα.
  • Κόβεται εύκολα με το χέρι.

Χρηση

  • Ασφαλίζει χειρουργικό βαμβάκι, γάζα και επιδέσμους.
  • Ασφαλίζει βελόνες ένεσης και βελόνες παρακέντησης.
  • Ασφαλίζει καθετήρες και σωλήνες.

Προφυλάξεις

  • Σε περίπτωση δερματικών προβλημάτων (ερεθισμός, κοκκινίλα, φουσκάλες, ξεφλούδισμα δέρματος, κνησμός, κτλ.) ή υπάρχει υποψία μόλυνσης, μην την χρησιμοποιήσετε ή σταματήστε τη χρήση της.
  • Τραβήξτε και αφαιρέστε τη αργά μετά τη χρήση.

NEM SZŐTT SEBÉSZETI TAPASZ

  • Hipoallergén anyagot használ.
  • Biztosan rögzíti a kötést és az eszközöket a bőrhöz.
  • Kézzel könnyen vágható.

Használat

  • Sebészeti pamut, géz és kötések rögzítése.
  • Injekciós és szúrótűk rögzítése.
  • Katéterek és csövek rögzítése.

Óvintézkedések

  • Ha bőrproblémákat (kiütés, bőrpír, hólyagok, hámlás, viszketés stb.) tapasztal vagy gyulladást gyanít, ne használja vagy hagyja abba a használatot.
  • Használat után lassan húzza le.

NEAUSTA ĶIRURĢISKĀ LENTE

  • Izmanto hipoalerģisku materiālu.
  • Droši nostiprina pārsējus un ierīces pie ādas.
  • Viegli nogriežama ar rokām.

Lietošana

  • Ķirurģiskās vates, marles un pārsienamo materiālu nostiprināšana.
  • Injekcijas adatu un punkcijas adatu nostiprināšana.
  • Katetru un caurulīšu nostiprināšana.

Piesardzības pasākumi

  • Ja rodas ādas problēmas (izsitumi, apsārtums, pūšļveida izsitumi, ādas lobīšanās, nieze u.c.) vai ir aizdomas par infekciju, nelietojiet vai pārtrauciet lietošanu.
  • Pēc lietošanas lēnām noņemiet.

NEAUSTINĖ CHIRURGINĖ JUOSTA

  • Pagaminta iš hipoalerginės medžiagos.
  • Patikimai pritvirtina tvarsčius ir įtaisus prie odos.
  • Galima lengvai nupjauti ranka.

Naudojimas

  • Chirurginei medvilnei, marlei ir tvarsčiams tvirtinti.
  • Injekcinėms adatoms ir punkcijos adatoms tvirtinti.
  • Kateteriams ir vamzdeliams tvirtinti.

Atsargumo priemonės

  • Pasireiškus odos problemų (bėrimui, paraudimui, atsiradus pūslelių, pradėjus luptis odai, atsiradus niežuliui ir pan.) ar jei įtariama infekcija, nenaudokite ar nutraukite naudojimą.
  • Po naudojimo lėtai nulupkite.

BANDĂ CHIRURGICALĂ PE SUPORT NEȚESUT

  • Fabricat din material hipoalergenic.
  • Fixare sigură a pansamentelor și dispozitivelor pe piele.
  • Ușor de tăiat cu mâna.

Utilizare

  • Fixarea vatei hidrofile, a tifoanelor și pansamentelor.
  • Fixarea acelor de injecție și a acelor de puncție.
  • Fixarea cateterelor și a tuburilor.

Precauții

  • În cazul în care apar probleme la nivelul pielii (iritație, înroșire, bășici, exfolierea pielii, prurit etc.) sau se suspectează o infecție, nu utilizați produsul sau întrerupeți utilizarea.
  • După utilizare, desprindeți cu grijă.

IKKEVÆVET KIRURGISK TAPE

  • Består af hypoallergent materiale.
  • Fastgør sikkert forbindinger og enheder til huden.
  • Klippes let manuelt.

Brug

  • Fastgørelse af kirurgisk vat, gaze og forbindinger.
  • Fastgørelse af injektionsnåle og punkturnåle.
  • Fastgørelse af katetre og slanger.

Forholdsregler

  • Hvis der opstår hudproblemer (udslæt, rødme, kløe, osv.) eller en mistanke om infektion under anvendelse af dette produkt, så afbryd brugen og sørg for passende behandling.
  • Træk langsomt af efter anvendelse.

TÉIP MHÁINLIACHTA NEAMHFHITE

  • Tá sé hiopailléirgineach.
  • Daingníonn sé cóirithe agus feistí den chraiceann go hiontaofa.
  • Is furasta é a ghearradh de láimh.

Úsáid

  • Cadás máinliachta, uige agus cóirithe a choinneáil in áit.
  • Snáthaidí insteallta agus snáthaidí pollta a choinneáil in áit.
  • Cataitéir agus feadáin a choinneáil in áit.

Réamhchúraimí

  • Má tharlaíonn fadhbanna craicinn (gríos, deargadh, tochas, etc.) nó mothú fuairnimhe le linn don táirge seo a bheith á úsáid, éirigh as an úsáid agus cuir cóireáil chuí ar fáil.
  • Bain den chraiceann go mall tar éis a úsáide.

TEJP KIRURĠIKU MHUX MINSUĠ

  • Uża materjal ipoallerġeniku.
  • Iżomm l-infaxxar tal-feriti u t-tagħmir f’kuntatt mal-ġilda b’mod affidabbli.
  • Jinqata’ faċilment bl-idejn.

Użu

  • Biex iżżomm qoton, garża jew infaxxar tal-feriti kirurġiċi.
  • Biex iżżomm il-labar tat-tilqim u l-labar tat-titqib.
  • Biex iżżomm il-kataters u t-tubi.

Prekawzjonijiet

  • Jekk ikun hemm problemi tal-ġilda (raxx, ħmura, nfafet, ġilda titqaxxar, ħakk, eċċ.) jew ikollok suspett ta’ infezzjoni tużahx jew tkomplix tużah.
  • Neħħi bil-mod wara l-użu.

IKKE-VEVD KIRURGISK TAPE

  • Benytter allergivennlig materiale.
  • Sikrer forbindinger og apparater på huden.
  • Kan enkelt klippes for hånd.

Bruk

  • Sikre kirurgisk bomull, gasbind og bandasjer.
  • Sikre injeksjonsnåler og punkteringsnåler.
  • Sikring av katetre og rør.

Forholdsregler

  • Hvis det oppstår hudproblemer (utslett, rødhet, blemmer, hudavskalling, kløe osv.) eller mistanke om infeksjon, må du ikke bruke eller avbryte bruken.
  • Fjern sakte etter bruk.

Share this page