- English
 - French
 - German
 - Dutch
 - Italian
 - Spanish
 - Slovak
 - Czech
 - Finnish
 - Slovenian
 - Swedish
 - Polish
 - Portuguese
 - Bulgarian
 - Croatian
 - Estonian
 - Greek
 - Hungarian
 - Latvian
 - Lithuanian
 - Romanian
 - Danish
 - Irish
 - Maltese
 - Norwegian
 
Learn more about “CATHEREEPLUS™ Roll”
English
HIGHLY PERMEABLE FILM DRESSING
Usage
- Securing covers for gauze and dressings.
 - Securing tubes and catheters.
 - Protective covering for skin.
 - Reinforcing and protecting apparatus during showering for stoma or CAPD patients.
 
Precautions
- Do not apply directly to a wound area or punctured skin.
 - If skin problems (rash, reddening, blisters, skin peeling, itching, etc.) occur or infection is suspected, do not use or discontinue usage.
 - Do not stretch the product when applying to the skin. Doing so can irritate or damage the skin.
 - Peel off slowly after use.
 
French
PANSEMENT SOUS FORME DE FILM HAUTEMENT PERMÉABLE
Utilisation
- Fixation ferme couvrant les gazes et pansements.
 - Fixation ferme des tubes et cathéters.
 - Couverture protectrice pour la peau.
 - Renforcement et protection des dispositifs médicaux lors de la douche des patients stomisés ou sous DPCA.
 
Précautions
- Ne pas appliquer directement sur une plaie ou une peau perforée.
 - En cas de problèmes cutanés (éruptions cutanées, rougeurs, ampoules, desquamation de la peau, démangeaisons, etc.) ou d’infection suspectée, ne pas utiliser le produit ou cesser l’utilisation.
 - Ne pas étirer le produit lors de l’application sur la peau. Cela pourrait irriter ou endommager la peau.
 - Après usage, décoller lentement.
 
German
HOCHDURCHLÄSSIGER FOLIENVERBAND
Gebrauch
- Zum Befestigen von Abdeckungen für Gaze und Verbandsmaterial.
 - Zum Befestigen von Röhrchen und Kathetern.
 - Schutzabdeckung für die Haut.
 - Verstärkende und schützende Vorrichtung für Stoma- und CAPD-Patienten während dem Duschen.
 
Vorsichtsmaßnahmen
- Nicht unmittelbar auf einer Wundfläche oder perforierter Haut anwenden.
 - Sollten Hautprobleme (Ausschlag, Rötung, Blasen, Hautabschälung, Juckreiz, etc.) auftreten oder Verdacht auf eine Infektion bestehen, stellen Sie die Verwendung ein.
 - Dehnen Sie das Produkt nicht während der Anwendung auf der Haut. Anderenfalls könnte die Haut gereizt oder geschädigt werden.
 - Nach der Verwendung langsam abziehen.
 
andere Vorsichtsmaßnahmen
- Bitte Umverpackung aufbewahren.
 
Dutch
ZEER GOED DOORDRINGBAAR FOLIEVERBAND
Gebruik
- Maak de bedekkingen voor gaas en verband vast.
 - Maak slangen en katheters vast.
 - Beschermende bedekking voor huid.
 - Versterk en bescherm het apparaat wanneer stoma- en CAPD-patiënten die tijdens een douche gebruiken.
 
Voorzorgsmaatregelen
- Breng dit niet rechtstreeks aan op de wondzone of doorprikte huid.
 - Als huidproblemen (uitslag, roodheid, blaren, afpellende huid, jeuk enz.) voorkomen of u een inspectie vermoedt, gebruik het product dan niet of niet langer.
 - Rek het product niet uit als u het op de huid aanbrengt. De huid kan hierdoor geïrriteerd of beschadigd raken.
 - Pel het na gebruik langzaam af.
 
Italian
BENDA CON PELLICOLA ALTAMENTE PERMEABILE
Utilizzo
- Fissaggio di coperture di garze e bende.
 - Fissaggio di tubi e cateteri.
 - Copertura protettiva per la pelle.
 - Sostiene e protegge lo strumento durante la doccia per pazienti con ferite o CAPD.
 
Precauzioni
- Non applicarlo direttamente su ferite o sulla pelle che ha appena subito un'iniezione.
 - Se si dovessero verificare irritazioni cutanee (eruzioni cutanee, arrossamenti, vesciche, spellature, prurito, ecc.) o se si sospetta che vi sia un'infezione, non utilizzarlo o interromperne l'utilizzo.
 - Non allungare il prodotto durante l'applicazione sulla pelle. Tale azione potrebbe irritare o danneggiare la pelle.
 - Staccarlo lentamente dopo l'utilizzo.
 
Spanish
APÓSITO DE PELÍCULA DE ALTA PERMEABILIDAD
Uso
- Fijación de fundas para gasas y apósitos.
 - Fijación de tubos y catéteres.
 - Cubierta protectora para la piel.
 - Refuerzo y protección de dispositivos durante la ducha para pacientes con estoma o CAPD.
 
Precauciones
- No lo aplique directamente sobre una herida o un pinchazo en la piel.
 - Si aparecen problemas cutáneos (sarpullidos, enrojecimiento, ampollas, descamación de la piel, picazón, etc.) o se sospecha que hay infección, no utilice el producto o deje de utilizarlo.
 - No estire el producto cuando lo aplique sobre la piel. Esto puede irritar o dañar la piel.
 - Despéguelo despacio después de usarlo.
 
Slovak
VYSOKO PERMEABILNÉ FÓLIOVÉ KRYTIE
Použitie
- Zafixovanie prekrytí obväzov a krytí
 - Zafixovanie hadičiek a katétrov.
 - Ochranné krytie kože.
 - Spevnenie a ochrana zariadenia počas sprchovania u pacientov so stómiou alebo CAPD.
 
Bezpečnostné opatrenia
- Neaplikujte priamo na oblasť rany ani na narušenú kožu.
 - Ak sa vyskytnú kožné problémy (vyrážka, sčervenanie, pľuzgiere, odlupovanie kože, svrbenie atď.) alebo ak existuje podozrenie na infekciu, produkt nepoužívajte, resp. prestaňte ho používať.
 - Produkt pri aplikovaní na kožu nenaťahujte. Mohli by ste tak podráždiť alebo poškodiť kožu.
 - Po použití pomaly stiahnite.
 
Czech
VYSOCE PROPUSTNÝ FÓLIOVÝ OBVAZ
Použití
- Překrývání a přidržování gázy a obvazů
 - Fixování trubic a katétrů
 - Ochranné překrytí pokožky.
 - Zpevnění a ochrana aparátu při sprchování u pacientů se stomií a CAPD.
 
Bezpečnostní opatření
- Neaplikujte přímo na poraněnou oblast nebo propíchnutou pokožku.
 - Pokud se vyskytnou kožní problémy (vyrážka, zarudnutí, puchýře, odlupování pokožky, svědění atd.) nebo podezření na infekci, produkt nepoužívejte nebo jej přestaňte používat.
 - Při aplikaci na pokožku produkt nenatahujte. Mohlo by tak dojít k podráždění nebo poškození pokožky.
 - Po použití pomalu odlepte.
 
Finnish
ERITTÄIN LÄPÄISEVÄ KALVOSIDE
Käyttö
- Sideharson ja haavasiteiden peittäminen ja paikallaan pitäminen.
 - Letkujen ja katetrien kiinnittäminen.
 - Ihon suojaaminen.
 - Laitteiden jne. suojaaminen suihkun aikana avanne- ja CAPD-potilailla.
 
Varotoimenpiteet
- Älä käytä suoraan haava-alueelle ja rikkoutuneelle iholle.
 - Jos ilmenee iho-ongelmia (ihottumaa, punoitusta, rakkoja, ihon kuoriutumista, kutinaa jne.) tai infektio, älä käytä tai lopeta käyttö.
 - Älä venytä tuotetta asettaessasi sitä iholle. Tämä voi ärsyttää tai vaurioittaa ihoa.
 - Irrota hitaasti käytön jälkeen.
 
Slovenian
ZELO PREPUSTNA FILMSKA OBVEZA
Uporaba
- Pritrditev ovojev za gaze in obveze.
 - Pritrditev cevi in katetrov.
 - Zaščitni ovoj za kožo.
 - Utrditev in zaščita aparatov med prho za stomo in pri bolnikih s KOPB.
 
Previdnostni ukrepi
- Ne namestite naravnost na območje rane oziroma predrte kože.
 - Če se pojavijo težave s kožo (izpuščaj, rdečenje, mehurji, luščenje kože, srbenje itd.) ali sumite na okužbo, izdelka ne uporabljajte oziroma ga prenehajte uporabljati.
 - Izdelka pri nameščanju na kožo ne raztegujte. S tem lahko razdražite ali poškodujete kožo.
 - Po uporabi izdelek odlepite počasi.
 
Swedish
FILMFÖRBAND MED HÖG GENOMTRÄNGLIGHET
Användning
- Täcka över och säkra bandage och förband.
 - Fästa slangar och katetrar.
 - Skydda huden.
 - Täcka över och skydda enheter vid duschning av stomi- och CAPD-patienter.
 
Försiktighetsåtgärder
- Applicera inte direkt på skadad eller punkterad hud.
 - Om hudåkommor (utslag, rodnad, blåsor, flagning, klåda osv.) uppstår eller infektion misstänks ska produkten inte användas, alternativt sluta användas.
 - Sträck eller spänn inte ut produkten när den appliceras på huden. Detta kan irritera eller skada huden.
 - Dra försiktigt loss produkten efter användning.
 
Polish
WYSOCE PRZEPUSZCZALNY OPATRUNEK FOLIOWY
Użytkowanie
- Zabezpieczanie gazy i materiałów opatrunkowych.
 - Zabezpieczanie rurek i cewników.
 - Ochronne pokrycie skóry.
 - Ochrona aparatury w trakcie kąpieli pacjentów ze stomią i CAPD.
 
Środki ostrożności
- Nie stosować bezpośrednio na skaleczenia lub miejsca przebicia skóry.
 - Jeżeli wystąpią problemy ze skórą (wysypka, zaczerwienienie, pęcherze, łuszczenie, swędzenie itd.) lub podejrzewa się zakażenie, nie używać lub przerwać używanie produktu.
 - Nie rozciągać produktu podczas naklejania na skórę. Może to spowodować podrażnienie lub uszkodzenie skóry.
 - Po użyciu odklejać powoli.
 
Portuguese
PENSO TRANSPARENTE ALTAMENTE PERMEÁVEL
Utilização
- Fixar proteções para gazes e pensos.
 - Fixar tubos e catateres.
 - Cobertura de proteção para a pele.
 - Reforçar e proteger dispositivos de pacientes DPAC e com estoma durante o duche.
 
Precauções
- Não aplique diretamente na zona de uma ferida ou pele perfurada.
 - Se surgirem problemas na pele (irritação, vermelhidão, bolhas, pele a escamar, comichão, etc.) ou houver suspeita de infeção, não utilize ou pare a utilização.
 - Não estique o produto ao aplicar na pele. Caso contrário, pode irritar ou fazer lesões na pele.
 - Retire lentamente após a utilização.
 
Bulgarian
ВИСОКОПРОПУСКЛИВА ТЪНКА ПРЕВРЪЗКА
Употреба
- Закрепване на марли и превръзки
 - Закрепване на тръбички и катетри
 - Защитно покритие за кожата
 - Подсигуряване и защита на апарати по време на вземане на душ от пациенти със стома и на ПАПД
 
Предпазни мерки
- Не поставяйте директно върху рана или пробита кожа.
 - Ако се появят проблеми с кожата (обрив, зачервяване, белене на кожата, сърбеж и др.) или има съмнения за възникване на инфекция, не използвайте или прекратете употребата на продукта.
 - Не разпъвайте продукта при поставянето му върху кожата. Това би могло да доведе до раздразнение или увреждане на кожата.
 - Отлепете бавно след употреба.
 
Croatian
VISOKOPROPUSNI TANKI ZAVOJ
Upotreba
- Učvršćivanje pokrova za gaze i zavoje.
 - Učvršćivanje cijevi i katetera.
 - Zaštitni pokrov za kožu.
 - Ojačavanje i zaštita aparata koje koriste pacijenti sa stomama i CAPD tijekom tuširanja.
 
Mjere opreza
- Ne nanosite izravno na područje rane ili probušenu kožu.
 - Ako se pojave problemi s kožom (osip, crvenilo, plikovi, ljuštenje kože, svrbež itd.) ili posumnjate na infekciju, nemojte upotrebljavati ili prekinite uporabu.
 - Ne razvlačite proizvod prilikom nanošenja na kožu. To može iritirati ili oštetiti kožu.
 - Polako odlijepite nakon uporabe.
 
Estonian
SUURE LÄBILASKVUSEGA KILESIDE
Kasutamine
- Marli ja sidemete kinnitamine.
 - Voolikute ja kateetrite kinnitamine.
 - Naha kaitsev katmine.
 - Stoomi ja CAPD patsientide puhul duši ajal käies aparaatide kinnituse tugevdamine ja kaitsmine.
 
Ettevaatusabinõud
- Ärge kandke otse haavapiirkonnale ega läbistatud nahale.
 - Nahaprobleemide (ärritus, punetus, villid, naha koorumine, sügelus jms) tekkimisel või infektsiooni kahtluse korral ärge kasutage või lõpetage kasutamine.
 - Ärge venitage toodet nahale kandmise ajal. Selline tegevus võib nahka ärritada või kahjustada.
 - Koorige ettevaatlikult pärast kasutamist.
 
Greek
ΤΑΙΝΙΑ ΕΠΙΔΕΣΗΣ ΥΨΗΛΗΣ ΔΙΑΠΕΡΑΤΟΤΗΤΑΣ
Χρηση
- Προστατευτικά καλύμματα για γάζες και επιδέσμους
 - Ασφαλίζει σωλήνες και καθετήρες
 - Προστατευτική κάλυψη για το δέρμα
 - Ενισχύει και προστατεύει εξοπλισμούς κατά το ντους σε ασθενείς μεταμόσχευσης νεφρού ή με ειλεό
 
Προφυλάξεις
- Μην την εφαρμόζετε απευθείας πάνω σε πληγωμένη περιοχή ή ανοιχτό δέρμα.
 - Σε περίπτωση δερματικών προβλημάτων (ερεθισμός, κοκκινίλα, φουσκάλες, ξεφλούδισμα δέρματος, κνησμός, κτλ.) ή υπάρχει υποψία μόλυνσης, μην την χρησιμοποιήσετε ή σταματήστε τη χρήση της.
 - Μην τεντώνετε το προϊόν εφόσον το εφαρμόσετε στο δέρμα. Διαφορετικά μπορεί να ερεθιστεί ή να προκληθεί ζημιά στο δέρμα.
 - Τραβήξτε και αφαιρέστε τη αργά μετά τη χρήση.
 
Hungarian
KIMAGASLÓAN LÉGÁTERESZTŐ ÖNTAPADÓ KÖTSZER
Használat
- Géz és kötés rögzítése.
 - Csövek és katéterek rögzítése.
 - Védőréteg a bőr számára.
 - Az eszköz megóvása zuhanyzáskor sztómás és CAPD betegeknél.
 
Óvintézkedések
- Ne helyezze fel közvetlenül a sebre vagy átlyukasztott bőrre.
 - Ha bőrproblémákat (kiütés, bőrpír, hólyagok, hámlás, viszketés stb.) tapasztal vagy gyulladást gyanít, ne használja vagy hagyja abba a használatot.
 - Ne feszítse meg a terméket a bőrre való felhelyezésekor. Ha mégis így tesz, irritálhatja vagy károsíthatja bőrt.
 - Használat után lassan húzza le.
 
Latvian
PLĒVES PĀRSĒJS AR AUGSTU CAURLAIDĪBU
Lietošana
- Marles un pārsienamo materiālu pārklāju nostiprināšana.
 - Caurulīšu un katetru nostiprināšana.
 - Aizsargājošs pārklājs ādai.
 - Ierīces nostiprināšanai un aizsargāšanai, kad stomas vai HAPD pacienti iet dušā
 
Piesardzības pasākumi
- Neuzklājiet tieši uz brūces vietas vai caurdurtas ādas.
 - Ja rodas ādas problēmas (izsitumi, apsārtums, pūšļveida izsitumi, ādas lobīšanās, nieze u.c.) vai ir aizdomas par infekciju, nelietojiet vai pārtrauciet lietošanu.
 - Neizstiepiet produktu, uzklājot to uz ādas. Šāda rīcība var kairināt vai bojāt ādu.
 - Pēc lietošanas lēnām noņemiet.
 
Lithuanian
LABAI LAIDUS PLONASLUOKSNIS TVARSTIS
Naudojimas
- Marlei ir tvarsčiams tvirtinti.
 - Vamzdeliams ir kateteriams tvirtinti.
 - Odai apsaugoti uždengiant.
 - Įtaisui sutvirtinti ir apsaugoti, kai stomą turintys ir IAPD pacientai maudosi duše.
 
Atsargumo priemonės
- Nedėkite tiesiai ant žaizdos arba pradurtos odos.
 - Pasireiškus odos problemų (bėrimui, paraudimui, atsiradus pūslelių, pradėjus luptis odai, atsiradus niežuliui ir pan.) ar jei įtariama infekcija, nenaudokite ar nutraukite naudojimą.
 - Ant odos uždedamo gaminio netempkite. Antraip galite sudirginti arba pažeisti odą.
 - Po naudojimo lėtai nulupkite.
 
Romanian
PANSAMENT FILMAT CU PERMEABILITATE RIDICATĂ
Utilizare
- Fixează acoperirea tifoanelor și pansamentelor.
 - Fixarea tuburilor și cateterelor.
 - Acoperire de protecție a pielii.
 - Consolidarea și protejarea dispozitivelor în timpul dușului pentru pacienții cu stome și DPCA.
 
Precauții
- Nu aplicați direct pe o zonă cu răni sau pe piele puncționată.
 - În cazul în care apar probleme la nivelul pielii (iritație, înroșire, bășici, exfolierea pielii, prurit etc.) sau se suspectează o infecție, nu utilizați produsul sau întrerupeți utilizarea.
 - Nu întindeți produsul când aplicați pe piele. Dacă faceți acest lucru puteți irita sau afecta pielea.
 - După utilizare, desprindeți cu grijă.
 
Danish
YDERST PERMEABEL FILMFORBINDING
Brug
- Dækning og fastholdelse af gaze og forbindinger.
 - Fastgørelse af slanger og katetre.
 - Beskyttelse af hud.
 - Beskyttelse af udstyr osv., under anvendelse af bruser, for stoma og CAPD-patienter.
 
Forholdsregler
- Anvend ikke direkte på et sårområde eller perforeret hud.
 - Hvis hudproblemer forekommer (udslæt, rødme, blærer, hudafskalning, kløe osv.) eller infektion mistænkes, så undlad eller stop anvendelsen.
 - Stræk ikke produktet, når det sættes på huden. At gøre det kan irritere eller beskadige huden.
 - Træk langsomt af efter anvendelse.
 
Irish
CÓIRIÚ BRAIT AN-TRÉSCAOILTEACH
Úsáid
- Uige agus cóirithe a chlúdach agus a choinneáil in áit.
 - Feadáin agus cataitéir a fheistiú.
 - Craiceann a chosaint.
 - Trealamh , etc. a chosaint le linn d’othair stóma agus SPSL a bheith ag úsáid cithfholcadáin.
 
Réamhchúraimí
- Ná cuir go díreach ar áit a bhfuil cneá ná ar chraiceann pollta.
 - Má tharlaíonn fadhbanna craicinn (gríos, deargadh, cloig, scamhadh craicinn, tochas, etc.) nó ionfhabhtú, ná húsáid nó éirigh as an úsáid.
 - Ná sín an táirge nuair a bhíonn sé á chur ar an gcraiceann. Má shíntear, d’fhéadfaí an craiceann a ghreannú nó díobháil a dhéanamh dó.
 - Bain den chraiceann go mall tar éis a úsáide.
 
Maltese
INFAXXAR IRQIQ TAL-FERITI PERMEABBLI ĦAFNA
Użu
- Biex iżżomm l-għata tal-garża u l-infaxxar tal-feriti.
 - Biex iżżomm tubi u kateters.
 - Għata protettiva għall-ġilda.
 - Tagħmir ta' rinfurzar u protezzjoni waqt li tkun qed tieħu doċċa għal pazjenti bi stoma jew CAPD.
 
Prekawzjonijiet
- Tapplikax direttament fuq fejn hemm ferita jew ġilda b’ferita fonda.
 - Jekk ikun hemm problemi tal-ġilda (raxx, ħmura, infafet, ġilda titqaxxar, ħakk, eċċ.) jew ikollok suspett ta’ infezzjoni, tużahx jew tkomplix tużah.
 - Iġġebbidx il-prodott meta tapplika mal-ġilda. Jekk tagħmel dan, tista’ tirrita jew tagħmel ħsara lill-ġilda.
 - Neħħi bil-mod wara l-użu.
 
Norwegian
SVÆRT PERMEABEL FILM-BANDASJE
Bruk
- Sikre kirurgisk bomull, gasbind og bandasjer.
 - Sikring av katetre og rør.
 - Beskyttelseslag for hud.
 - Forsterkende og beskytter apparater under dusjing for stomi eller CAPD-pasienter.
 
Forholdsregler
- Ikke bruk direkte på et sårområde eller punktert hud.
 - Hvis det oppstår hudproblemer (utslett, rødhet, blemmer, hudavskalling, kløe osv.) eller mistanke om infeksjon, må du ikke bruke eller avbryte bruken.
 - Ikke strekk produktet når det påføres huden. Dette kan irritere eller skade huden.
 - Fjern sakte etter bruk.