- English
- French
- German
- Dutch
- Italian
- Spanish
- Slovak
- Czech
- Finnish
- Slovenian
- Swedish
- Polish
- Portuguese
- Bulgarian
- Croatian
- Estonian
- Greek
- Hungarian
- Latvian
- Lithuanian
- Romanian
- Danish
- Irish
- Maltese
- Norwegian
Learn more about “CATHEREEPLUS™ Pad”
English
HIGHLY PERMEABLE FILM DRESSING, WITH PAD
Usage
- Holding needles or catheters in place.
- Protective covering for wounds.
Precautions
- Apply the tape firmly, applying pressure with the fingers to avoid wrinkling.
- If skin problems (rash, redness, blisters, skin peeling, itching, etc.) occur or infection is suspected, do not use or discontinue usage.
- Replace product immediately if leakage of blood or exudate is observed while in use.
- Peel off slowly after use.
French
PANSEMENT À FILM HAUTEMENT PERMÉABLE AVEC COMPRESSE
Utilisation
- Maintenir les aiguilles ou les cathéters en place.
- Revêtement de protection pour les plaies.
Précautions
- Appliquez fermement le ruban adhésif en exerçant une pression avec les doigts pour éviter les plis.
- En cas de problèmes cutanés (éruption, rougeur, ampoules, désquamation, démangeaison, etc.) ou si vous suspectez une infection, n'utilisez pas ou arrêtez l'utilisation.
- Remplacez immédiatement le produit en cas de fuite de sang ou d'exsudat pendant l'utilisation.
- Décoller lentement après l'utilisation.
German
HOCHDURCHLÄSSIGER FOLIENVERBAND MIT PAD
Gebrauch
- Halten Sie Nadeln oder Katheter in Position.
- Schutzhülle für Wunden.
Vorsichtsmaßnahmen
- Legen Sie das Klebeband fest an und üben Sie dabei Druck mit den Fingern aus, um Falten zu vermeiden.
- Wenn Hautprobleme (Hautausschlag, Rötung, Blasen, Hautschuppen, Juckreiz usw.) auftreten oder eine Infektion vermutet wird, darf die Anwendung nicht fortgesetzt werden.
- Ersetzen Sie das Produkt sofort, wenn während des Gebrauchs Blut oder Wundflüssigkeit austritt.
- Nach Gebrauch langsam abziehen.
andere Vorsichtsmaßnahmen
- Bitte Umverpackung aufbewahren.
Dutch
HOOG DOORDRINGBAAR FILMVERBAND MET WONDKUSSEN
Gebruik
- Naalden of katheters op hun plaats houden.
- Beschermende wondbedekking.
Voorzorgsmaatregelen
- Breng de tape stevig aan, waarbij met de vingers druk moet worden uitgeoefend om plooien te voorkomen.
- Als huidproblemen (huiduitslag, roodheid, blaren, huidschilfers, jeuk, etc.) optreden of er wordt een infectie vermoed, mag u de tape niet gebruiken of moet u stoppen met het gebruik ervan.
- Product onmiddellijk vervangen als er tijdens het gebruik bloed- of afscheiding wordt waargenomen.
- Na gebruik langzaam verwijderen.
Italian
MEDICAZIONE ALTAMENTE PERMEABILE IN FILM CON TAMPONE
Utilizzo
- Fissaggio di aghi o cateteri.
- Copertura protettiva per ferite.
Precauzioni
- Applicare il nastro con decisione, facendo pressione con le dita per evitare pieghe.
- Se si verificano problemi cutanei (rash, rossore, vesciche, desquamazione, prurito, ecc.) o se si sospetta un'infezione, non utilizzare o interrompere l'utilizzo del prodotto.
- Sostituire immediatamente il prodotto se si osservano fuoriuscite di sangue o trasudamento durante l’utilizzo.
- Staccare lentamente dopo l'uso.
Spanish
APÓSITO DE FILM ALTAMENTE PERMEABLE, CON ALMOHADILLA
Uso
- Mantiene las agujas o catéteres en su sitio.
- Vendaje protector para heridas.
Precauciones
- Colocar el apósito con firmeza y presionando con los dedos para evitar que se formen arrugas.
- Si se producen problemas en la piel (erupción, enrojecimiento, ampollas, descamación, picor, etc.) o se sospecha que pueda haber una infección, no utilizar este producto, o dejar de utilizarlo.
- Sustituir el producto inmediatamente si se observa un sangrado o exudado al utilizarlo.
- Despegar lentamente tras su uso.
Slovak
VYSOKOPRIEPUSTNÝ FILMOVÁ NÁPLASŤ S VANKÚŠIKOM
Použitie
- Udržiava ihly alebo katétre na mieste.
- Ochranné krytie na rany.
Bezpečnostné opatrenia
- Náplasť nalepte pevne a zatlačte prstami, aby ste predišli záhybom.
- Ak sa objavia kožné problémy (vyrážka, začervenanie, pľuzgiere, olupovanie kože, svrbenie atď.) alebo máte podozrenie na infekciu, náplasť nepoužívajte alebo ju prestaňte používať.
- Ak pri používaní pozorujete únik krvi alebo exsudátu, náplasť ihneď vymeňte.
- Po použití pomaly odlepte.
Czech
VYSOCE PROPUSTNÝ KRYCÍ FILM S PODLOŽKOU
Použití
- Upevnění jehly nebo katétru na místě.
- Ochranné krytí ran.
Bezpečnostní opatření
- Pásku pevně aplikujte pomocí tlaku prstů tak, aby se nevytvořily ohyby.
- Nepoužívejte nebo přestaňte používat, pokud se objeví kožní potíže (vyrážka, zarudnutí, puchýře, odlupování kůže, svědění a jiné) nebo máte podezření na infekci.
- Pokud se během používání objeví prosakující krev nebo exsudát, produkt okamžitě vyměňte.
- Po použití pomalu sloupněte.
Finnish
ERITTÄIN LÄPÄISEVÄ KALVOSIDOS JA TYYNY
Käyttö
- Pitää neuloja tai katetreja paikoillaan.
- Suojaava peite haavoille.
Varotoimenpiteet
- Kiinnitä teippi kunnolla paikalleen. Estä teipin rypistyminen painamalla sitä sormilla.
- Jos ilmenee iho-ongelmia (esim. ihottumaa, punoitusta, rakkuloita, ihon hilseilyä tai kutinaa) tai epäillään infektiota, tuotetta ei saa käyttää tai sen käyttö on lopetettava.
- Jos käytön aikana havaitaan veren tai haavaeritteen vuotamista, tuote on vaihdettava välittömästi.
- Käytön jälkeen repäise pois hitaasti.
Slovenian
VISOKO PERMEABILNA FILMSKA OBLOGA Z BLAZINICO
Uporaba
- Pritrditev igel ali katetrov na mestu.
- Zaščitna obveza za rane.
Previdnostni ukrepi
- Trak namestite dobro in nanj pritisnite s prsti, da preprečite gubanje.
- Če se pojavijo težave s kožo (izpuščaj, rdečina, mehurji, luščenje kože, srbež itd.) ali če sumite na okužbo, pripomočka ne uporabljajte oziroma ga prenehajte uporabljati.
- Če med uporabo opazite kri ali eksudat, takoj zamenjajte izdelek.
- Po uporabi ga odlepite počasi.
Swedish
HÖGPERMEABELT FILMFÖRBAND MED DYNA
Användning
- Fastsättning av kanyler och katetrar.
- Skydd för sår.
Försiktighetsåtgärder
- Sätt fast tejpen ordentligt genom att trycka ned med fingrarna. Undvik veck.
- Om hudproblem uppstår (utslag, rodnad, blåsor, avflagnad hud, klåda osv.) eller om infektion misstänks ska produkten inte användas eller dess användning avbrytas.
- Byt ut produkten omedelbart om blod eller sårvätska läcker ut under användning.
- Dra av förbandet långsamt efter användning.
Polish
WYSOCE PRZEPUSZCZALNY OPATRUNEK FOLIOWY Z PODKŁADKĄ
Użytkowanie
- Unieruchamianie igieł lub cewników.
- Ochronna osłona na rany.
Środki ostrożności
- Mocno nałożyć taśmę, napinając ją palcami, aby uniknąć zmarszczenia.
- Nie wolno używać wyrobu lub należy zaprzestać jego stosowania w razie wystąpienia problemów skórnych (wysypka, zaczerwienienie, pęcherze, łuszczenie się, świąd itd.) lub podejrzenia zakażenia.
- Niezwłocznie wymienić produkt, jeśli w trakcie stosowania zaobserwowany zostanie wyciek krwi lub wysięk.
- Po użyciu powoli oderwać.
Portuguese
PENSO DE PELÍCULA ALTAMENTE PERMEÁVEL, COM ALMOFADA
Utilização
- Manter agulhas e cateteres em posição.
- Cobertura protetora para feridas.
Precauções
- Aplicar a fita com firmeza, fazendo pressão com os dedos para não enrugar.
- Em caso de problemas de pele (erupções cutâneas, vermelhidão, bolhas, pele a descamar, comichão, etc.) ou suspeita de infeção, não utilizar ou interromper a utilização.
- Substituir imediatamente o produto em caso de derrame de sangue ou exsudado durante a utilização.
- Descolar lentamente após a utilização.
Bulgarian
ПРЕВЪРЗОЧЕН ФИЛМ С ВИСОКА ПРОПУСКЛИВОСТ, С ПОДЛОЖКА
Употреба
- Задържане на игли или катетри на място.
- Защитно покритие за рани.
Предпазни мерки
- Поставете здраво лентата, като натискате с пръсти, за да се избегне набръчкване.
- При възникване на кожни проблеми (обрив, зачервяване, мехури, отлепване на кожата, сърбеж и др.) или съмнения за инфекция, не използвайте или преустановете употребата.
- Сменете незабавно продукта, ако се наблюдава изтичане на кръв или ексудат по време на употреба.
- След употреба отлепете внимателно.
Croatian
VISOKOPROPUSNI ZAVOJ S FOLIJOM I JASTUČIĆEM
Upotreba
- Fiksacija igala i katetera.
- Zaštitni povoj za rane.
Mjere opreza
- Traku čvrsto zalijepite i pritisnite prstima kako se ne bi stvorili nabori.
- Ne upotrebljavati ili odmah prekinuti upotrebu u slučaju reakcije na koži (osip, crvenilo, plikovi, ljuštenje kože, svrbež itd.) ili sumnje na infekciju.
- Ako primijetite krv ili eksudat, proizvod odmah zamijenite.
- Nakon upotrebe polako odlijepiti.
Estonian
TUGEVALT ÕHKU LÄBILASKEV HAAVAKATE, PADJAKESEGA
Kasutamine
- Nõelte või kateetrite oma kohal hoidmine.
- Haavade kaitsekate.
Ettevaatusabinõud
- Kandke plaaster tugevalt peale, avaldades sellele sõrmedega rõhku, vältimaks plaastrisse kortsude teket.
- Nahaprobleemide (lööve, punetus, villid, naha koorumine, sügelus jms) korral või infektsiooni kahtluse korral ärge kasutage toodet või lõpetage selle kasutamine.
- Vahetage toode välja kohe, kui kasutamise käigus täheldatakse vere või eritiste lekkimist.
- Pärast kasutamist eemaldage aeglaselt.
Greek
ΥΨΗΛΑ ΔΙΑΠΕΡΑΤΟ ΕΠΙΘΕΜΑ ΜΕ ΜΕΜΒΡΑΝΗ ΚΑΙ ΕΠΕΝΔΥΣΗ
Χρηση
- Συγκράτηση βελονών ή καθετήρων στη θέση τους.
- Προστατευτικό κάλυμμα για πληγές.
Προφυλάξεις
- Τοποθετήστε καλά την κολλητική ταινία, εφαρμόζοντας πίεση με τα δάχτυλα, ώστε να μην ζαρώσει.
- Εάν προκύψουν δερματικά προβλήματα (εξάνθημα, ερυθρότητα, φουσκάλες, αποφλοίωση του δέρματος, κνησμός κ.λπ.) ή υπάρχει υποψία λοίμωξης, μην το χρησιμοποιείτε ή διακόψτε τη χρήση.
- Αντικαταστήστε αμέσως το προϊόν αν παρατηρήσετε διαρροή αίματος ή εξίδρωμα κατά τη χρήση.
- Αφαιρέστε το αργά μετά τη χρήση.
Hungarian
RENDKÍVÜL PERMEÁBILIS FILMKÖTSZER, NEDVSZÍVÓ LAPPAL
Használat
- Tűk vagy katéterek rögzítésére.
- Sebek lefedésére és védelmére.
Óvintézkedések
- A filmkötszert szorosan, nyomás alkalmazásával rögzítse, hogy elkerülje a kötszer gyűrődését.
- Ha bőrproblémák (kiütés, bőrpír, hólyagok, bőrhámlás, viszketés stb.) fordulnak elő vagy fertőzés gyanúja merül fel, ne használja a terméket vagy azonnal hagyja abba alkalmazását.
- Ha a használata során vér vagy váladék szivárgását tapasztalja, azonnal cserélje ki a terméket.
- Használat után óvatosan távolítsa el.
Latvian
ĻOTI CAURLAIDĪGA APVALKA PĀRSĒJS, AR SPILVENTIŅU
Lietošana
- Notur adatas vai katetrus to ievietošanas vietā.
- Aizsargpārklājs brūcēm.
Piesardzības pasākumi
- Cieši uzklājiet lenti, piemērojot spiedienu ar pirkstiem, lai izvairītos no sakrunkošanās.
- Ja rodas ādas problēmas (izsitumi, apsārtums, tulznas, ādas lobīšanās, nieze u.tml.) vai ir aizdomas par infekciju, nelietojiet vai pārtrauciet lietošanu.
- Nekavējoties nomainiet produktu, ja izmantošanas laikā tiek novērota asiņu vai eksudāta noplūde.
- Pēc izmantošanas noņemiet lēnām.
Lithuanian
ITIN PRALAIDI PLĖVELĖS DANGA, SU PAGRINDU
Naudojimas
- Adatų arba kateterių laikymas reikiamoje vietoje.
- Apsauginė danga žaizdoms.
Atsargumo priemonės
- Juostą klijuoti tvirtai, prispaudžiant pirštais, kad nesiraukšlėtų.
- Jei atsiranda odos problemų (bėrimas, paraudimas, pūslės, odos lupimasis, niežėjimas ir kt.) arba įtarus infekciją, nenaudoti arba nutraukti naudojimą.
- Jei naudojimo metu pastebimas kraujo nuotėkis arba sunkimasis, nedelsiant pakeisti gaminį.
- Po naudojimo lėtai nuplėšti.
Romanian
PANSAMENT DE TIP FILM ÎNALT PERMEABIL, CU TAMPON
Utilizare
- Menținerea în poziție a acelor sau cateterelor.
- Acoperire de protecție pentru plăgi.
Precauții
- Aplicați ferm banda, apăsând cu degetele pentru a evita încrețirea.
- Dacă apar probleme la nivelul pielii (erupții cutanate, roșeață, pustule, descuamare a pielii, mâncărime etc.) sau se suspectează o infecție, a nu se utiliza sau a se întrerupe utilizarea.
- A se înlocui produsul imediat dacă se observă scurgeri de sânge sau de exsudat în timpul utilizării.
- A se dezlipi încet după utilizare.
Danish
YDERST GENNEMTRÆNGELIG FILMBANDAGE, MED PUDE
Brug
- Holder nåle og katetre på plads.
- Beskyttende tildækning af sår.
Forholdsregler
- Sæt tapen godt fast, og tryk med fingrene for at undgå rynker.
- Hvis der opstår hudproblemer (udslæt, rødme, blærer, hudafskalning, kløe osv.), eller hvis der er mistanke om infektion, indstilles al brug.
- Udskift straks produktet, hvis udsivning af blod eller ekssudat observeres under brug.
- Træk langsomt af efter brug.
Irish
ÍOCLEASÚ SCANNÁIN ATÁ AN-TRÉSCAOILTEACH, LE PILLÍN
Úsáid
- Coinníonn sé snáthaidí nó cataitéir ina n-áit.
- Clúdach cosantach do chréachtaí.
Réamhchúraimí
- Cuir an téip air go teann agus coinnigh an brú leis na méara ionas nach dtiocfaidh filltíní ann.
- Má tharlaíonn fadhbanna craicinn (bruth, deirge, spuaiceanna, scamhadh craicinn, tochas, srl.) nó má cheaptar go bhfuil ionfhabhtú ann, ná húsáid é nó cuir deireadh leis an úsáid.
- Athraigh an táirge láithreach má fheictear go bhfuil fuil á sceitheadh nó má fheictear ábhar úsctha agus é in úsáid.
- Bain díot é go mall i ndiaidh na húsáide.
Maltese
FAXXA RITA PERMEABBLI ĦAFNA, B'PAD
Użu
- Żamma ta' labar jew katiters f'posthom.
- Għata protettiv għall-ġrieħi.
Prekawzjonijiet
- Applika t-tejp b'mod sod, billi tapplika pressjoni bis-swaba' biex tevita tikmix.
- Jekk iseħħu problemi tal-ġilda (raxx, ħmura, bżieżaq, tqaxxir tal-ġilda, ħakk, eċċ.) jew jekk ikun hemm suspett ta' infezzjoni, tużax jew waqqaf l-użu.
- Issostitwixxi l-prodott minnufih jekk tiġi osservata xi tnixxija ta' demm jew effużjoni waqt l-użu.
- Qaxxar bil-mod wara l-użu.
Norwegian
SVÆRT PERMEABEL FILM-BANDASJE, MED POLSTRING
Bruk
- Holder katetre og rør på plass.
- Beskyttelse for sår.
Forholdsregler
- Påfør tapen godt og trykk med fingrene for å unngå rynker.
- Hvis det oppstår hudproblemer (utslett, rødhet, blemmer, hudavskalling, kløe osv.) eller mistanke om infeksjon, må du ikke bruke eller avbryte bruken.
- Bytt ut produktet umiddelbart hvis det observeres lekkasje av blod eller ekssudat under bruk.
- Fjern sakte etter bruk.