- English
 - French
 - German
 - Dutch
 - Italian
 - Spanish
 - Slovak
 - Czech
 - Finnish
 - Slovenian
 - Swedish
 - Polish
 - Portuguese
 - Bulgarian
 - Croatian
 - Estonian
 - Greek
 - Hungarian
 - Latvian
 - Lithuanian
 - Romanian
 - Danish
 - Irish
 - Maltese
 - Norwegian
 
Learn more about “CATHEREEPLUS™ Pad”
English
HIGHLY PERMEABLE FILM DRESSING, WITH PAD
Usage
- Holding needles or catheters in place.
 - Protective covering for wounds.
 
Precautions
- Apply the tape firmly, applying pressure with the fingers to avoid wrinkling.
 - If skin problems (rash, redness, blisters, skin peeling, itching, etc.) occur or infection is suspected, do not use or discontinue usage.
 - Replace product immediately if leakage of blood or exudate is observed while in use.
 - Peel off slowly after use.
 
French
PANSEMENT À FILM HAUTEMENT PERMÉABLE AVEC COMPRESSE
Utilisation
- Maintenir les aiguilles ou les cathéters en place.
 - Revêtement de protection pour les plaies.
 
Précautions
- Appliquez fermement le ruban adhésif en exerçant une pression avec les doigts pour éviter les plis.
 - En cas de problèmes cutanés (éruption, rougeur, ampoules, désquamation, démangeaison, etc.) ou si vous suspectez une infection, n'utilisez pas ou arrêtez l'utilisation.
 - Remplacez immédiatement le produit en cas de fuite de sang ou d'exsudat pendant l'utilisation.
 - Décoller lentement après l'utilisation.
 
German
HOCHDURCHLÄSSIGER FOLIENVERBAND MIT PAD
Gebrauch
- Halten Sie Nadeln oder Katheter in Position.
 - Schutzhülle für Wunden.
 
Vorsichtsmaßnahmen
- Legen Sie das Klebeband fest an und üben Sie dabei Druck mit den Fingern aus, um Falten zu vermeiden.
 - Wenn Hautprobleme (Hautausschlag, Rötung, Blasen, Hautschuppen, Juckreiz usw.) auftreten oder eine Infektion vermutet wird, darf die Anwendung nicht fortgesetzt werden.
 - Ersetzen Sie das Produkt sofort, wenn während des Gebrauchs Blut oder Wundflüssigkeit austritt.
 - Nach Gebrauch langsam abziehen.
 
andere Vorsichtsmaßnahmen
- Bitte Umverpackung aufbewahren.
 
Dutch
HOOG DOORDRINGBAAR FILMVERBAND MET WONDKUSSEN
Gebruik
- Naalden of katheters op hun plaats houden.
 - Beschermende wondbedekking.
 
Voorzorgsmaatregelen
- Breng de tape stevig aan, waarbij met de vingers druk moet worden uitgeoefend om plooien te voorkomen.
 - Als huidproblemen (huiduitslag, roodheid, blaren, huidschilfers, jeuk, etc.) optreden of er wordt een infectie vermoed, mag u de tape niet gebruiken of moet u stoppen met het gebruik ervan.
 - Product onmiddellijk vervangen als er tijdens het gebruik bloed- of afscheiding wordt waargenomen.
 - Na gebruik langzaam verwijderen.
 
Italian
MEDICAZIONE ALTAMENTE PERMEABILE IN FILM CON TAMPONE
Utilizzo
- Fissaggio di aghi o cateteri.
 - Copertura protettiva per ferite.
 
Precauzioni
- Applicare il nastro con decisione, facendo pressione con le dita per evitare pieghe.
 - Se si verificano problemi cutanei (rash, rossore, vesciche, desquamazione, prurito, ecc.) o se si sospetta un'infezione, non utilizzare o interrompere l'utilizzo del prodotto.
 - Sostituire immediatamente il prodotto se si osservano fuoriuscite di sangue o trasudamento durante l’utilizzo.
 - Staccare lentamente dopo l'uso.
 
Spanish
APÓSITO DE FILM ALTAMENTE PERMEABLE, CON ALMOHADILLA
Uso
- Mantiene las agujas o catéteres en su sitio.
 - Vendaje protector para heridas.
 
Precauciones
- Colocar el apósito con firmeza y presionando con los dedos para evitar que se formen arrugas.
 - Si se producen problemas en la piel (erupción, enrojecimiento, ampollas, descamación, picor, etc.) o se sospecha que pueda haber una infección, no utilizar este producto, o dejar de utilizarlo.
 - Sustituir el producto inmediatamente si se observa un sangrado o exudado al utilizarlo.
 - Despegar lentamente tras su uso.
 
Slovak
VYSOKOPRIEPUSTNÝ FILMOVÁ NÁPLASŤ S VANKÚŠIKOM
Použitie
- Udržiava ihly alebo katétre na mieste.
 - Ochranné krytie na rany.
 
Bezpečnostné opatrenia
- Náplasť nalepte pevne a zatlačte prstami, aby ste predišli záhybom.
 - Ak sa objavia kožné problémy (vyrážka, začervenanie, pľuzgiere, olupovanie kože, svrbenie atď.) alebo máte podozrenie na infekciu, náplasť nepoužívajte alebo ju prestaňte používať.
 - Ak pri používaní pozorujete únik krvi alebo exsudátu, náplasť ihneď vymeňte.
 - Po použití pomaly odlepte.
 
Czech
VYSOCE PROPUSTNÝ KRYCÍ FILM S PODLOŽKOU
Použití
- Upevnění jehly nebo katétru na místě.
 - Ochranné krytí ran.
 
Bezpečnostní opatření
- Pásku pevně aplikujte pomocí tlaku prstů tak, aby se nevytvořily ohyby.
 - Nepoužívejte nebo přestaňte používat, pokud se objeví kožní potíže (vyrážka, zarudnutí, puchýře, odlupování kůže, svědění a jiné) nebo máte podezření na infekci.
 - Pokud se během používání objeví prosakující krev nebo exsudát, produkt okamžitě vyměňte.
 - Po použití pomalu sloupněte.
 
Finnish
ERITTÄIN LÄPÄISEVÄ KALVOSIDOS JA TYYNY
Käyttö
- Pitää neuloja tai katetreja paikoillaan.
 - Suojaava peite haavoille.
 
Varotoimenpiteet
- Kiinnitä teippi kunnolla paikalleen. Estä teipin rypistyminen painamalla sitä sormilla.
 - Jos ilmenee iho-ongelmia (esim. ihottumaa, punoitusta, rakkuloita, ihon hilseilyä tai kutinaa) tai epäillään infektiota, tuotetta ei saa käyttää tai sen käyttö on lopetettava.
 - Jos käytön aikana havaitaan veren tai haavaeritteen vuotamista, tuote on vaihdettava välittömästi.
 - Käytön jälkeen repäise pois hitaasti.
 
Slovenian
VISOKO PERMEABILNA FILMSKA OBLOGA Z BLAZINICO
Uporaba
- Pritrditev igel ali katetrov na mestu.
 - Zaščitna obveza za rane.
 
Previdnostni ukrepi
- Trak namestite dobro in nanj pritisnite s prsti, da preprečite gubanje.
 - Če se pojavijo težave s kožo (izpuščaj, rdečina, mehurji, luščenje kože, srbež itd.) ali če sumite na okužbo, pripomočka ne uporabljajte oziroma ga prenehajte uporabljati.
 - Če med uporabo opazite kri ali eksudat, takoj zamenjajte izdelek.
 - Po uporabi ga odlepite počasi.
 
Swedish
HÖGPERMEABELT FILMFÖRBAND MED DYNA
Användning
- Fastsättning av kanyler och katetrar.
 - Skydd för sår.
 
Försiktighetsåtgärder
- Sätt fast tejpen ordentligt genom att trycka ned med fingrarna. Undvik veck.
 - Om hudproblem uppstår (utslag, rodnad, blåsor, avflagnad hud, klåda osv.) eller om infektion misstänks ska produkten inte användas eller dess användning avbrytas.
 - Byt ut produkten omedelbart om blod eller sårvätska läcker ut under användning.
 - Dra av förbandet långsamt efter användning.
 
Polish
WYSOCE PRZEPUSZCZALNY OPATRUNEK FOLIOWY Z PODKŁADKĄ
Użytkowanie
- Unieruchamianie igieł lub cewników.
 - Ochronna osłona na rany.
 
Środki ostrożności
- Mocno nałożyć taśmę, napinając ją palcami, aby uniknąć zmarszczenia.
 - Nie wolno używać wyrobu lub należy zaprzestać jego stosowania w razie wystąpienia problemów skórnych (wysypka, zaczerwienienie, pęcherze, łuszczenie się, świąd itd.) lub podejrzenia zakażenia.
 - Niezwłocznie wymienić produkt, jeśli w trakcie stosowania zaobserwowany zostanie wyciek krwi lub wysięk.
 - Po użyciu powoli oderwać.
 
Portuguese
PENSO DE PELÍCULA ALTAMENTE PERMEÁVEL, COM ALMOFADA
Utilização
- Manter agulhas e cateteres em posição.
 - Cobertura protetora para feridas.
 
Precauções
- Aplicar a fita com firmeza, fazendo pressão com os dedos para não enrugar.
 - Em caso de problemas de pele (erupções cutâneas, vermelhidão, bolhas, pele a descamar, comichão, etc.) ou suspeita de infeção, não utilizar ou interromper a utilização.
 - Substituir imediatamente o produto em caso de derrame de sangue ou exsudado durante a utilização.
 - Descolar lentamente após a utilização.
 
Bulgarian
ПРЕВЪРЗОЧЕН ФИЛМ С ВИСОКА ПРОПУСКЛИВОСТ, С ПОДЛОЖКА
Употреба
- Задържане на игли или катетри на място.
 - Защитно покритие за рани.
 
Предпазни мерки
- Поставете здраво лентата, като натискате с пръсти, за да се избегне набръчкване.
 - При възникване на кожни проблеми (обрив, зачервяване, мехури, отлепване на кожата, сърбеж и др.) или съмнения за инфекция, не използвайте или преустановете употребата.
 - Сменете незабавно продукта, ако се наблюдава изтичане на кръв или ексудат по време на употреба.
 - След употреба отлепете внимателно.
 
Croatian
VISOKOPROPUSNI ZAVOJ S FOLIJOM I JASTUČIĆEM
Upotreba
- Fiksacija igala i katetera.
 - Zaštitni povoj za rane.
 
Mjere opreza
- Traku čvrsto zalijepite i pritisnite prstima kako se ne bi stvorili nabori.
 - Ne upotrebljavati ili odmah prekinuti upotrebu u slučaju reakcije na koži (osip, crvenilo, plikovi, ljuštenje kože, svrbež itd.) ili sumnje na infekciju.
 - Ako primijetite krv ili eksudat, proizvod odmah zamijenite.
 - Nakon upotrebe polako odlijepiti.
 
Estonian
TUGEVALT ÕHKU LÄBILASKEV HAAVAKATE, PADJAKESEGA
Kasutamine
- Nõelte või kateetrite oma kohal hoidmine.
 - Haavade kaitsekate.
 
Ettevaatusabinõud
- Kandke plaaster tugevalt peale, avaldades sellele sõrmedega rõhku, vältimaks plaastrisse kortsude teket.
 - Nahaprobleemide (lööve, punetus, villid, naha koorumine, sügelus jms) korral või infektsiooni kahtluse korral ärge kasutage toodet või lõpetage selle kasutamine.
 - Vahetage toode välja kohe, kui kasutamise käigus täheldatakse vere või eritiste lekkimist.
 - Pärast kasutamist eemaldage aeglaselt.
 
Greek
ΥΨΗΛΑ ΔΙΑΠΕΡΑΤΟ ΕΠΙΘΕΜΑ ΜΕ ΜΕΜΒΡΑΝΗ ΚΑΙ ΕΠΕΝΔΥΣΗ
Χρηση
- Συγκράτηση βελονών ή καθετήρων στη θέση τους.
 - Προστατευτικό κάλυμμα για πληγές.
 
Προφυλάξεις
- Τοποθετήστε καλά την κολλητική ταινία, εφαρμόζοντας πίεση με τα δάχτυλα, ώστε να μην ζαρώσει.
 - Εάν προκύψουν δερματικά προβλήματα (εξάνθημα, ερυθρότητα, φουσκάλες, αποφλοίωση του δέρματος, κνησμός κ.λπ.) ή υπάρχει υποψία λοίμωξης, μην το χρησιμοποιείτε ή διακόψτε τη χρήση.
 - Αντικαταστήστε αμέσως το προϊόν αν παρατηρήσετε διαρροή αίματος ή εξίδρωμα κατά τη χρήση.
 - Αφαιρέστε το αργά μετά τη χρήση.
 
Hungarian
RENDKÍVÜL PERMEÁBILIS FILMKÖTSZER, NEDVSZÍVÓ LAPPAL
Használat
- Tűk vagy katéterek rögzítésére.
 - Sebek lefedésére és védelmére.
 
Óvintézkedések
- A filmkötszert szorosan, nyomás alkalmazásával rögzítse, hogy elkerülje a kötszer gyűrődését.
 - Ha bőrproblémák (kiütés, bőrpír, hólyagok, bőrhámlás, viszketés stb.) fordulnak elő vagy fertőzés gyanúja merül fel, ne használja a terméket vagy azonnal hagyja abba alkalmazását.
 - Ha a használata során vér vagy váladék szivárgását tapasztalja, azonnal cserélje ki a terméket.
 - Használat után óvatosan távolítsa el.
 
Latvian
ĻOTI CAURLAIDĪGA APVALKA PĀRSĒJS, AR SPILVENTIŅU
Lietošana
- Notur adatas vai katetrus to ievietošanas vietā.
 - Aizsargpārklājs brūcēm.
 
Piesardzības pasākumi
- Cieši uzklājiet lenti, piemērojot spiedienu ar pirkstiem, lai izvairītos no sakrunkošanās.
 - Ja rodas ādas problēmas (izsitumi, apsārtums, tulznas, ādas lobīšanās, nieze u.tml.) vai ir aizdomas par infekciju, nelietojiet vai pārtrauciet lietošanu.
 - Nekavējoties nomainiet produktu, ja izmantošanas laikā tiek novērota asiņu vai eksudāta noplūde.
 - Pēc izmantošanas noņemiet lēnām.
 
Lithuanian
ITIN PRALAIDI PLĖVELĖS DANGA, SU PAGRINDU
Naudojimas
- Adatų arba kateterių laikymas reikiamoje vietoje.
 - Apsauginė danga žaizdoms.
 
Atsargumo priemonės
- Juostą klijuoti tvirtai, prispaudžiant pirštais, kad nesiraukšlėtų.
 - Jei atsiranda odos problemų (bėrimas, paraudimas, pūslės, odos lupimasis, niežėjimas ir kt.) arba įtarus infekciją, nenaudoti arba nutraukti naudojimą.
 - Jei naudojimo metu pastebimas kraujo nuotėkis arba sunkimasis, nedelsiant pakeisti gaminį.
 - Po naudojimo lėtai nuplėšti.
 
Romanian
PANSAMENT DE TIP FILM ÎNALT PERMEABIL, CU TAMPON
Utilizare
- Menținerea în poziție a acelor sau cateterelor.
 - Acoperire de protecție pentru plăgi.
 
Precauții
- Aplicați ferm banda, apăsând cu degetele pentru a evita încrețirea.
 - Dacă apar probleme la nivelul pielii (erupții cutanate, roșeață, pustule, descuamare a pielii, mâncărime etc.) sau se suspectează o infecție, a nu se utiliza sau a se întrerupe utilizarea.
 - A se înlocui produsul imediat dacă se observă scurgeri de sânge sau de exsudat în timpul utilizării.
 - A se dezlipi încet după utilizare.
 
Danish
YDERST GENNEMTRÆNGELIG FILMBANDAGE, MED PUDE
Brug
- Holder nåle og katetre på plads.
 - Beskyttende tildækning af sår.
 
Forholdsregler
- Sæt tapen godt fast, og tryk med fingrene for at undgå rynker.
 - Hvis der opstår hudproblemer (udslæt, rødme, blærer, hudafskalning, kløe osv.), eller hvis der er mistanke om infektion, indstilles al brug.
 - Udskift straks produktet, hvis udsivning af blod eller ekssudat observeres under brug.
 - Træk langsomt af efter brug.
 
Irish
ÍOCLEASÚ SCANNÁIN ATÁ AN-TRÉSCAOILTEACH, LE PILLÍN
Úsáid
- Coinníonn sé snáthaidí nó cataitéir ina n-áit.
 - Clúdach cosantach do chréachtaí.
 
Réamhchúraimí
- Cuir an téip air go teann agus coinnigh an brú leis na méara ionas nach dtiocfaidh filltíní ann.
 - Má tharlaíonn fadhbanna craicinn (bruth, deirge, spuaiceanna, scamhadh craicinn, tochas, srl.) nó má cheaptar go bhfuil ionfhabhtú ann, ná húsáid é nó cuir deireadh leis an úsáid.
 - Athraigh an táirge láithreach má fheictear go bhfuil fuil á sceitheadh nó má fheictear ábhar úsctha agus é in úsáid.
 - Bain díot é go mall i ndiaidh na húsáide.
 
Maltese
FAXXA RITA PERMEABBLI ĦAFNA, B'PAD
Użu
- Żamma ta' labar jew katiters f'posthom.
 - Għata protettiv għall-ġrieħi.
 
Prekawzjonijiet
- Applika t-tejp b'mod sod, billi tapplika pressjoni bis-swaba' biex tevita tikmix.
 - Jekk iseħħu problemi tal-ġilda (raxx, ħmura, bżieżaq, tqaxxir tal-ġilda, ħakk, eċċ.) jew jekk ikun hemm suspett ta' infezzjoni, tużax jew waqqaf l-użu.
 - Issostitwixxi l-prodott minnufih jekk tiġi osservata xi tnixxija ta' demm jew effużjoni waqt l-użu.
 - Qaxxar bil-mod wara l-użu.
 
Norwegian
SVÆRT PERMEABEL FILM-BANDASJE, MED POLSTRING
Bruk
- Holder katetre og rør på plass.
 - Beskyttelse for sår.
 
Forholdsregler
- Påfør tapen godt og trykk med fingrene for å unngå rynker.
 - Hvis det oppstår hudproblemer (utslett, rødhet, blemmer, hudavskalling, kløe osv.) eller mistanke om infeksjon, må du ikke bruke eller avbryte bruken.
 - Bytt ut produktet umiddelbart hvis det observeres lekkasje av blod eller ekssudat under bruk.
 - Fjern sakte etter bruk.